Home Master Index
←Prev   2 Chronicals 2:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר חורם מלך צר בכתב וישלח אל שלמה באהבת יהוה את עמו נתנך עליהם מלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr KHvrm mlk TSr bktb vySHlKH Al SHlmh bAhbt yhvh At `mv ntnk `lyhm mlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit autem Hiram rex Tyri per litteras quas miserat Salomoni quia dilexit Dominus populum suum idcirco te regnare fecit super eum

King James Variants
American King James Version   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.
King James 2000 (out of print)   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.

Other translations
American Standard Version   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
Darby Bible Translation   
And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD loveth his people, he hath made thee king over them.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Hiram the king of Tyre answered in a letter that he sent to Solomon, “Because the LORD loves his people, he has made you king over them.”
God's Word   
Then King Huram of Tyre responded to Solomon by sending a letter that said, "Because the LORD loves his people, he made you their king."
Holman Christian Standard Bible   
Then King Hiram of Tyre wrote a letter and sent it to Solomon: Because the LORD loves His people, He set you over them as king.
International Standard Version   
In a letter that he sent to Solomon, King Hiram of Tyre wrote, "Because he loves his people, the LORD has placed you as king over them."
NET Bible   
King Huram of Tyre sent this letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."
New American Standard Bible   
Then Huram, king of Tyre, answered in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
New International Version   
Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."
New Living Translation   
King Hiram sent this letter of reply to Solomon: "It is because the LORD loves his people that he has made you their king!
Webster's Bible Translation   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
The World English Bible   
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."